Les tons et pronoms personnels

Vous venez d'apprendre vos kana et vous voulez en découdre.

TONS DE POLITESSE 敬語けいご

Vous avez remarqué que beaucoup de phrases japonaises finissent par un です, il nous déclare le temps employé en plus de nous indiquer un degré de politesse. Le Keigo est par définition ce qui réunit les trois niveaux de courtoisie employables:

丁寧語ていねいご Le ton formel ou l’équivalent du vouvoiement, les exemples ci-dessous sont écrits en teinei. C’est le ton que j’emploierai pour vous expliquer la suite.

尊敬語そんけいご Le ton respectueux ou ton honorifique, pas d’équivalence en français. Employé pour s’adresser à des clients ou à un supérieur hiérarchique.

謙譲語けんじょうご Le ton de la modestie, pas d’équivalence en français. Sert à se dévaloriser pour honorer son locuteur, attirer sa sympathie.

Les deux derniers niveaux de politesses sont plutôt difficiles à appréhender, il est bon de connaitre leur existence, mais nous les aborderons plus tard. Nous nous servirons principalement du teinei. Le quatrième et dernier degré est le ton familier:

こう l’équivalent du tutoiement, plus communément appelé ためぐち. La copule です se verra supprimé ou remplacé par だ. Affecte également la conjugaison des verbes, la forme en ます se verra remplacée par l’infinitif du verbe. Exemple: 食べますdeviendra 食べ . A noter que certaines phrases finiront par ました. Partez du principe que c’est la forme au passé de ます, nous verrons la conjugaison en détail un peu plus tard.

PRONOMS PERSONNELS 人称代名詞にんしょうだいめいし

PRONOM KANJI HIRAGANA EXEMPLE
JE わたし Je suis content. わたしうれしいです
TU 貴方 あなた Tu es marrant.  貴方あなた面白おもしろひとです
IL かれ Il est bête.  彼かれはバカなひとです
ELLE 彼女 かのじょ Elle est mignonne!  彼女かのじょ可愛かわいいです
NOUS 私たち わたしたち Nous sommes forts. わたしたちはつよい人です
VOUS 貴方たち あなたたち Vous êtes faibles.  貴方あなたたちはよわい人です
ILS 彼ら かれら Ils ne sont pas malins.  彼かれらはかしこくないです
ELLES 彼女たち かのじょたち Elles sont nées.  彼女たちが生まれました


Le tableau que vous venez de lire liste les formes courantes, cependant, la première et deuxième personne du singulier peuvent être prononcées et écrites de plusieurs manières. En fonction du ton employé, de la personnalité et du contexte:

JE / MOI

PRONOM SIGNIFICATION
わたくし Trop poli, rarement employé.
こちら Très Poli, souvent employé.
あたくし Poli, féminin.
わし Familier, masculin, utilisé par les générations âgées.
わい Familier, masculin, utilisé dans le Kansai.
あたし Familier, féminin, peu employé.
ぼく Familier, masculin, utilisé par des personnes réservées, des jeunes garçons.
うち Familier, féminin, souvent employé.
おれ Familier, peut être interprété pour de l’arrogance.


TU / VOUS / ILS

PRONOM SIGNIFICATION
そちら Neutre, distant, moyennement employé.
きみ Familier, utilisé avec les personnes de rang inférieur.
まえ Très familier, utilisé avec les personnes de rang inférieur.
あんた Impoli.
てめぇ Grossier.
おのれ Injurieux, peu prendre le sens de l’égo, du “moi”.
貴様きさま Injurieux.


À moins de parfaitement maîtriser le japonais, il est recommandé de ne pas employer les pronoms personnels de la deuxième personne. Ils risqueraient la plupart du temps de choquer votre interlocuteur. L’usage de あなた , que l’on rencontre parfois dans les méthodes d’apprentissage du japonais, s’avère délicat. En effet dans une communication avec ses pairs, il peut évoquer aussi bien du respect qu’a l’inverse un effet de prise de distance suscitant du mépris selon les situations. En revanche son usage à l’écrit est très fréquent sur divers supports de communications publiques.

La plupart du temps, en japonais, il vaut mieux utiliser le nom de la personne suivi du suffixe さん, évoquant de la sympathie envers celle-ci. La difficulté de l’utilisation des pronoms personnels réside dans leurs multiples nuances. Par exemple employé dans des contextes différents le suffixe  きみ  n’aura pas le même impact. 

  • Privé : un mari pour s’adresser à sa femme
  • Subordination : Un enseignants pour s’adresser à ses élèves,
  • Professionnel : un supérieur s’adressant à son collaborateur dans un contexte de travail. Dans la culture japonaise les relations hiérarchiques sont primordiale.
0%